«Su localización le espera
en el segundo piso»
El hecho de que naciese en la misma fecha de lanzamiento que el Final Fantasy VI era algo que ya apuntaba maneras y es que desde muy pequeño he sido fan de los videojuegos y bastante friki, algo que de lo que me ido enorgulleciendo con el paso de los años (¡gracias, instituto!).
Yo, descubriendo lo que era un «horneador» allá por el 1999
Aparte de los videojuegos, siempre me ha interesado mucho la mitología, la historia, la astronomía —estudios que habría hecho si no fuera nefasto en las matemáticas—, la literatura y los idiomas, cosa que hizo que decidiese formarme en Traducción e Interpretación de inglés en la Universidad de Málaga. Además como siempre quise vivir en el extranjero, decidí solicitar la beca Erasmus+ y así fue como acabé pasando un año académico entero en la ciudad tan flipante que es Gante, en Bélgica.
Más adelante, decidí formarme en el campo de la localización en la Universidade de Vigo, especializándome en la traducción multimedia, de videojuegos y sobre todo en la traducción de las referencias culturales. Más tarde, la vida —bueno, más bien el trabajo— me llevó a Varsovia, ciudad en la que viví durante 6 años hasta volver a mi país natal, España, para teletrabajar.
Así que, si necesitáis a alguien que le dé un toque adaptado a la cultura de España, que use la inteligencia natural —y no la otra tan artificial—, buscáis adaptar chistes (ya sean buenos o malos) u os hace falta una traducción del español de España al inglés (o viceversa) no dudéis en contactarme.
También espero que dentro de unos años pueda ofrecer mis servicios de localización también en noruego, ya que en la actualidad estoy estudiando esta preciosa lengua.
Experiencia
¡Hay que tener experiencia para subir de nivel! Ah... que me dicen por el pinganillo que no es esa clase de experiencia, pero bueno ya da igual, aquí la tenéis:
-
01/2025— actualidad:
En Antequera y Olvera (España).
Traducción, revisión (inglés a español y español a inglés) y control de calidad lingüísitica (LQA) de videojuegos y textos asociados (publicidad, manuales, vídeos, lore, etc.).
-
07/2022—12/2024, Roboto Global:
En Varsovia (Polonia) y en Antequera (España, teletrabajo).
Jefe del equipo de español.
Traducción, revisión (inglés a español y español a inglés) y control de calidad lingüísitica (LQA) de videojuegos y textos asociados (publicidad, manuales, vídeos, lore, etc.).
Coordinación de tareas de los equipos de español de España y español de América Latina.
-
09/2020—06/2022, Roboto Global:
En Varsovia (Polonia).
Traducción, revisión (inglés a español y español a inglés) y control de calidad lingüísitica (LQA) de videojuegos y textos asociados (publicidad, manuales, vídeos, lore, etc.).
-
10/2019—08/2020, Lionbrige:
En Varsovia (Polonia).
Control de calidad lingüística de videojuegos.
-
02/2019—05/2019, Divulgare:
En Vigo (España).
Prácticas del máster de Traducción multimedia (UVigo).
Traducción de inglés a español y subtitulado de vídeos de divulgación científica.
-
03/2017—05/2017, Asociación Juvenil Intercambia
En Málaga (España).
Prácticas asociadas al grado de Traducción e Interpretación (UMA).
Traducción del español al inglés y viceversa de textos relacionados con intercambios de estudiantes europeos.
Educación
Como dice el refrán: «Traducir y revisar, todo es estudiar».
-
2024— actualidad, Institut Nòrdic:
Actualmente cursando el nivel B1.
-
2018—2019, Universidade de Vigo.
-
2016, Universiteit Gent:
Curso sobre la cultura, arte y sociedad de Flandes, Bélgica y los Países Bajos, porque la Erasmus no es solo probar la cerveza belga y echarle 1500 fotos al belfort de Gante.
-
2012—2018, Universidad de Málaga:
2015—2016, año de Erasmus+ en Gante (Universiteit Gent).
Curiosidades
No todo van a ser datos de currículum, aquí podrás saber un poco más de mí y de mis gustos en cuanto a mis aficiones relacionadas con los textos que trabajo (o lo que hago fuera del trabajo).
-
Mega Man: Dr. Willy's Revenge (Gameboy).
-
Final Fantasy IX;
Pokémon Platino;
Animal Crossing: New Leaf;
Dark Chronicle;
Civilization V.
-
Animal Crossing: New Horizons;
Final Fantasy XIV;
World of Warcraft;
Pokémon Zafiro Alfa;
Civilization V.
-
Fausto;
Los juegos del hambre;
El guardían entre el centeno;
Historia absurda del mundo;
La huella vikinga.
-
Fate/Zero;
Scrubs;
El Ministerio del Tiempo;
Buffy cazavampiros;
Parks and Recreation.
-
mesopotámica (¡hola, pie de página!);
nórdica;
celta;
fenicia (¿será esta la causa de los colores de la página?);
japonesa.
-
judo;
rugby (¡vamos, Leones!);
muay thai;
taekwondo;
dormir.
-
¡Lopmon! Ah no, ese pollito naranja que echa fuego y que cuando evoluciona pega patadas de muay thai (Torchic).
-
Creo que ese dato se sobrentiende viendo la paleta de colores de esta página web.